Ah Si Mon Moine Luc Dauvin, Manuel Dauvin & Jim Anderson (Artist) Format: Audio CD. Si Mon Moine - Nana Mouskouri (Trad./Arrgt. View credits, reviews, tracks and shop for the Vinyl release of "Ah! 7:52. Thanks for this information! People weren’t that prudish back then. Here it is being sung by the incomparable Nana Mouskouri, from the 1985 album: Vieilles chansons de France. Un froc de bur’ je lui donnerais. Soignons bien, ô ma mère ! Three Days Grace is a grunge rock band. J’entends sur le feuillage, 4 Ah! See all 4 formats and editions Hide other formats and editions. This arrangement features changing boys voices. Arranged by Kenneth Knowles Maddy Dooley, tuba (senior at TC Williams High School) Jamed Kamara, tuba (junior at TC Williams High School) Young Musicians… Sprawdź słowa piosenki Ah si mon moine Mediaeval Baebes, zobacz teledysk. Près de vous pour ce soir. 1. Auprès de nos tisons ; "Ah! Mais tu ne manges pas ? 3 Ah! Listen Now with Amazon Music : Ah Si Mon Moine "Please retry" Amazon Music Unlimited: Price … Somalia. That seventh verse you speak of was in all likelihood not part of the original children’s song…. The gifts in this version are musical instruments. What is the song called in German? Nous irons chez ton père Tu n’entends pas la danse Tu n’entends pas mon moulin, lon la Tu n’entends pas mon moulin marcher. Ah! Signing up enhances your TCE experience with the ability to save items to your personal reading list, and access the interactive map. This song is probably of French-Canadian origin rather than French or Acadian. Tomorrow, my mother and I will Un capuchon je lui donnerais. Danse, mon moine, danse! Ah Si Mon Moine. The rhythmic selection describes a young woman who wants a … Do not blush, shepherdess, Danse mon moine danse Tu n'entends pas la danse Tu n'entends pas mon moulin lon la Tu n'entends pas mon moulin marcher Tu n'entends pas mon moulin lon la si mon moine voulait danser” is the most thoughtful I’ve found. Shop Ah Si Mon Moine. Chorus: Danse, mon moine’, danse! Si mon moine / V'la l'bon vent (Mono Version) by Aglae - Year of production 1960 Oceny, recenzje, obsada, dyskusje wiadomości, zwiastuny, ciekawostki oraz galeria. Entrez, petits moutons. Check out Ah Si Mon Moine by Catholic Central Concert Choir on Amazon Music. Our team will be reviewing your submission and get back to you with any further questions. The only variation is in the sixth stanza, where we have a pluperfect indicative (avait fait, for a past-contrary-to-fact condition) instead of an imperfect. SI MON MOINE VOULAIT DANSER: HISTORY: This song is probably of French-Canadian origin rather than French or Acadian. The interpretations involving spinning tops etc. This is "Ah! In many versions, there is a seventh and final verse, more ribald, that refers to his vow of chastity, and the fact that I would give him many other things (bien d’autres choses) if it were not for this vow. As another example of a children’s song also having adult content, consider the very beautiful “Il pleut, bergère” (It’s Raining, Shepherdess), also known as “L’orage” (The Rainstorm) or … Si mon moine voulait danser." Presse tes blancs moutons ; Misericorde a Malone - Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson, 5. 6 S’il n’avait fait voeu de pauvreté1 Eh bien ! A kiss of love. Shepherdess, quick, let’s go. 5:47. Tu te sens de l’orage, April Verch On Canadian Fiddle Styles. Folksong, believed to have been sung in France before the 17th century. lyrics: Ah! Un beau psautier je lui donnerais click for more detailed Chinese translation, definition, pronunciation and example sentences. Well then! Dors-y jusques au jour ; Si Mon Moine Voulait Danser" on Discogs. Donald Patriquin - Earthsongs. Light, spirited, and full of fun, it has been a popular choice for festivals, adjudications, concerts and contest appearances for more capable choirs. The song gives many examples (though always with the same verbs) of what I call “the second kind of conditional sentence,” that is to say “present-contrary-to-fact/future less vivid,” with the verb of the condition in imperfect indicative and the verb of the consequence in present conditional. The title is a play on words: "moine" means both a "spinning top" and a "monk. With Michel Galabru, Darry Cowl, Paul Préboist, Roger Carel. She says that he does not hear the dance, i.e. 5 Ah! Si mon moine - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. As another example of a children’s song also having adult content, consider the very beautiful “Il pleut, bergère” (It’s Raining, Shepherdess), also known as “L’orage” (The Rainstorm) or “L’hospitalité” (Hospitality). In Germany, there is a song asking a “Quisel” (a devout woman) to dance, and prmising her things for that (an egg, a cow, a horse, a hoouse), she refuses until the last verse: “dance, quisel, i’ll give you a man/husband – yes, says the lovely quisel, then I will dance as best as I can”. Song information for Ah Si Mon Moine - Sharon, Lois & Bram on AllMusic Ma mère, voyez-la. Son tant joli troupeau, Sœur, fais-lui compagnie. This one does. Un capuchon je lui donnerais Si mon moine voulait danser! Ah! Ah! Ne rougis pas, bergère, To ask for your hand in marriage. Si mon moine voulait danser! Ah Si Mon Moine - Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson, 2. While I admit that a song such us Il était une bergère most likely did not begin as a children’s song, and would suffer by the omission of the final verses revealing the nature of the erotic “penance,” I think the reverse is probably true for “Ah! Un ceinturon je lui donnerais Marius Barbeau, in Alouette (Montreal 1946), claims to have collected another version, with similar music, in which the monk is bedecked with various inappropriate baubles, such as a necktie. Folksong, believed to have been sung in France before the 17th century. Si mon moine voulait... (1973) - informacje o filmie w bazie Filmweb.pl. Alan Mills Folk Songs of French Canada ℗ 2004 Smithsonian Folkways Recordings / 1952 Folkways Records BnF Collection. In any case, I am perfectly happy that there should exist two versions of this song, to suit differing moods. Listen to Ah Si Mon Moine songs Online on JioSaavn. The title is a play on words: "moine… Ce flambeau de mélèze Si mon moine voulait danser." Si mon moine voulait danser! Ah, si mon moine voulait danser ! Laisse-moi sur ta bouche Si Mon Moine / On N'oublie Jamais on Discogs. Much of the writing is in 2 parts, but 3 and 4 parts are needed here and there throughout, divisions that are very clearly laid out with an eye to allowing the melody to dominate. My Father used to sing this song when I was a little boy, My father knew quite a few songs that he learned from his parents. These things a monk may be given as, in a sense, personal possessions. J. Sakel) Ah! Folklife Folkways Festival. Si mon moine voulait danser." Thanks for contributing to The Canadian Encyclopedia. Si mon moine voulai Si mon moine voulait danser". Rowan. make no sense. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. To my mind this is clearly a reference to her own sexual urges. Popularized in 1927 by Charles Marchand and his Bytown Troubadours at the first of the CPR Festivals at the Château Frontenac in Quebec City, the song was recorded in 1928 by that ensemble for a Victor 78. Click to review . Pełna obsada filmu Ah! Tu n’entends pas la danse We don’t know that this was a children’s song, although a version for children likely would leave out the last verse. Watch the video for Ah Si Mon Moine from Mediæval Bæbes's Salva Nos for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Sleep there till daybreak; Si mon moine voulait danser! Si mon moine voulait... (1973) - informacje o filmie w bazie Filmweb.pl. Tu n’entends pas mon moulin, lon la À ma droite, en marchant : Danse, mon moine danse! This Canadian folksong from Quebec is arranged for voices, piano, and optional percussion. Qui vont l’étable ouvrir. arr. (For alternative interpretations, see the comments below.). Si mon moine voulait danser!' arr. Definitely not the style you hear in the video. In this context the final couplet makes perfect sense; if he had not taken a vow of (sexual) poverty, for whatever reason (maybe she’s ugly, maybe her father has threatened him with a shotgun), then she would give him all kinds of sexual favours. Ma sœur Anne, bonsoir ; S’il n’avait fait voeu de pauvreté Un chapelet je lui donnerais. si mon moine voulait danser! The album cover shows her wearing her trademark Nana-Mouskouri frames. Plouffe, Hélène. Zobacz słowa utworu Ah! Si mon moine voulait danser" "Ah! Voilà l’éclair qui luit. Post was not sent - check your email addresses! Danse, mon moine danse ! Un chapelet je lui donnerais Hasten your white sheep, Ma mère et ma sœur Anne, Prendre un baiser d’amour. Apparently, the “Moine/ Monk” is actually a top (toupie) that the child puts into a spin with a cord and as it spins, the child tries to make the top dance by whipping it lightly with the cord.” So this explains the metaphor of referring to the toy top as a monk, and then singing this song which basically tells the top (Monk) that if it dances, the child will give it a list of things that are important to a monk, a hood, a cincture, a rosary, a monk’s habit, a book of psalms and in the final verse, a general promise to give other things. Jack Brienn et son orchestre. Label: Vergara - 45.344-A,Disques Festival - 45.344-A • Format: Vinyl 7 Nana Mouskouri - Ah! Ah! In. Father Gadbois’s note conjures up a curiously violent image: whipping a person to make him dance… (as if the spinning were not dancing enough…). The French words and their English translation appear in various publications, including Chansons de Québec/Folk Songs of Quebec (Waterloo 1957) and Edith Fowke'sPenguin Book of Canadian Folk Songs (Harmondsworth, England, 1973). Voici, voici l’orage ; I think that the whole song is a double entendre, and sexual in nature. Un beau psautier je lui donnerais. Il pleut, il pleut, bergère, Let’s go into my thatched cottage, The title is a play on words: "moine" means both a "spinning top" and a "monk." Si mon moine wraz z teledyskiem i tłumaczeniem. si mon moine voulait danser” is the most thoughtful I’ve found. Let me take, on your mouth, Un capuchon je lui donnerais, un capuchon je lui donnerais. "Ah! Eh bien ! Bien d’autres chose je lui donnerais The full French lyrics (from http://www.mamalisa.com/?t=es&p=4171) are reprinted at the foot of this message. On the other hand, the text is not without a certain logic. However, he did not publish this variant. Somalia dacaayad kaftan ah wiil Canadian ah daawo. (x2) Un ceinturon je lui donnerais. Thanks, your site’s discussion of “Ah! Il roule en approchant ; 5.0 out of 5 stars 1 rating. Aby zapewnić najwyższą jakość usług wykorzystujemy informacje przechowywane w przeglądarce internetowej. Tu n’entends pas mon moulin marcher. Je vois notre cabane… The user who posted the video just used video clips from Three Days Grace’s music videos as a back for someone else’s music. Si mon moine - Arr. Sorry, your blog cannot share posts by email. The text was published in La Lyre canadienne (Quebec 1886), a work compiled by W.H. Va te sécher, ma mie, In, Plouffe, Hélène, "Ah! Couple this with the fact that no Quebec girl would refer to her priest as “mon moine”, but as “mon père, and it is clear that the man in question is not a monk at all, but a young man who behaves like one. (JU.00-VG182). Ma mère et moi, demain, Ah! Here is your bed, Ah, Si Mon Moine est une chanson populaire par Theodore Bikel and Geula Gill | Crée tes propres vidéos TikTok avec la chanson Ah, Si Mon Moine et explore 0 vidéos … In Ah, si mon moine voulait danser!, the arranger opens the piece with a moderate-tempo plea by the girl, accelerating quickly into the lively main rhythm of the piece. Si Mon Moine Voulait Danser. In her corset, how beautiful she is! A top doesn’t really look like a monk; so, if it is to be a monk, it will need all kinds of monkish objects (including clothing). ah si mon moine in Chinese : 小修士…. In the vernacular of colonial Quebec, the name “Moine /Monk” is given to a small toy called in France: “German Top / toupie d’Allemagne”. voilà ta couche, Si mon moine voulait danser! Among the many other recordings are those on LPs by Louise Forestier (RCI/RCA CS 100-9) and by Alan Mills, accompanied by the fiddler Jean Carignan and the guitarist Gilbert "Buck" Lacombe (Folk FG 3532). In sung French the final silent e is pronounced, so the first line actually sounds as “Ah si mon moine ne voulait danser”. Goûte de ce laitage ; There you are? For a change of pace, here it is performed by what is perhaps a Cajun group, over an unrelated video by “Three Days Grace” (see the comment below by JW). Bonsoir, bonsoir, ma mère ; Donald Patriquin - Earthsongs. Junius Dedrick. Mother, look at her. I just have to point out that the last video you have here is not actually music from the band Three Days Grace. Thanks, your site’s discussion of “Ah! Canadian Folk Ah! In his collection of songs titled “La Bonne Chanson”, Father Charle-Emile Gadbois included the following note with this song (whose author is unknown): “The text of this song is based on a game of words. Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.com. Ah! Light, spirited, and full of fun, it has been a popular choice for festivals, adjudications, concerts and contest appearances for more capable choirs. Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson. Oceny, recenzje, obsada, dyskusje wiadomości, zwiastuny, ciekawostki oraz galeria. Tu n’entends pas la danse Music of, by, and for the people. Go to your father’s house Ah! En corset, qu’elle est belle ! À son petit agneau. Learn how your comment data is processed. Si mon moine voulait danser Ah! Not sure who is actually performing… some Cajun or Acadian group, I’d guess by the sound of it. This site uses Akismet to reduce spam. Unison choir sheet music book by : Jubilate Music Group at Sheet Music Plus. Et, tiens, voici venir Si mon moine voulait danser". Entends-tu le tonnerre ? Tu n’entends pas la danse, Tu n’entends pas mon moulin, lon la, Tu n’entends pas mon moulin marcher. C’est fait : allons près d’elle. 1:23. Ah, si mon moine voulait danser ! …. Il a lassé tes pas. See the file. She is hot to trot, even if he is not. In his collection of songs titled "La Bonne Chanson", Father Charle-Emile Gadbois included the following note with this song (whose author is unknown): "The text of this song is based on a game of words. Ah! Ah Si Mon Moine est une chanson populaire par Catholic Central Concert Choir | Crée tes propres vidéos TikTok avec la chanson Ah Si Mon Moine et explore 0 vidéos … This Canadian folksong from Quebec is arranged for voices, piano, and optional percussion. Choral arrangements of the song have been made by Leslie Bell and J.-F. Sénart. Ah, Si Mon Moine Voulait Danser is a lively traditional Québécois song arrangement with piano for a developing SAB choir by Gerda Blok-Wilson. In the “Si” (“If”) clause of a conditional sentence, the “ne” by itself suffices for the negative. I grew up with a bowdlerized English version on a Disney longplaying record, and only recently discovered the full version. Directed by Claude Pierson. If he were already a monk, he’d have all that gear, and the lyric wouldn’t make sense. In the sixth verse, we learn that the monk has made a vow of poverty, so he can’t be given too many things. Allons sous ma chaumière, Tu n’entends pas mon moulin, lon la Click to review . Si Mon Moine Voulait Danser sheet music. Here’s another telling thing – in my edition the line “tu n’entends pas mon moulin marcher” is not even translated. 4:21 PREVIEW Reve Du Diable, Devil's Dream. Tu n’entends pas mon moulin marcher. Lui demander ta main. J’amène ma bergère, Laba gabdho walaalo oo Soomaali-Canadian ah oo lagu dhaawacay weerarkii Westgate. Aglaé - Ah ! Reve Du Diable, Devil's Dream - Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson, 3. Bergère, vite, allons : Ah! TITLE: AH! Si mon moine voulait danser Un chapelet je lui donnerais Un chapelet je lui donnerais. English music album by Luc Dauvin, Manuel Dauvin, Jim Anderson 1. Si mon moine voulait danser! Ah! the dance of life. si mon moine voulait danser! Si mon moine voulait danser! Shop and Buy Ah! I actually disagree – the whole song is kind of insipid and pointless without the punchline in the seventh verse.